quinta-feira, 22 de junho de 2017

D. João IV da História das guerras no Reino do Brasil


Já aqui escrevi que em Outeiro Seco, no Solar da minha família paterna existia uma colecção de gravuras representando os reis de Portugal, de que sempre ouvi o meu pai e a minha avó falar com algum respeito e admiração, embora eu não me lembre deles. Também com dez ou dezasseis anos não estava sensibilizado para reparar em gravuras. Procurei obter alguma informação mais consistente sobre essa colecção, mas em vão. Nos dois filmes que o meu pai fez da casa nos anos 60, não consegui ver estes quadros nas paredes daquela casa e também não constam de um inventário dos bens do solar, que a minha avó escreveu nos 60 ou 70.

Portanto não faço a menor ideia se a colecção era pequena ou muito grande e se contemplaria os cerca de 34 reis de Portugal. Através da memória do meu pai sei que eram bastantes e estavam colocados nas duas paredes que ladeavam a janela da sala de estar. Por herança, recebi três gravuras dessa colecção e a minha irmã, outra e por essa pequena amostra, presumo que fossem gravuras retalhadas de diferentes livros. Terá sido pois um conjunto formado ao longo dos tempos correspondendo a um sentimento de veneração, pois à época os reis eram figuras tidas em grande respeito.

Talvez por essa razão, sempre que vejo uma gravura antiga representando um antigo rei de Portugal compro-a sem hesitar e assim, ao núcleo inicial proveniente do Solar de Outeiro Seco -D. João I, D. João II, D. Manuel – acrescentei já um D. Fernando I e um D. Pedro II e agora há pouco tempo foi juntar-se à esta pequena colecção uma estampa formidável representando D. João IV. Julgo que no fundo agrada-me a ideia de aos poucos ir reconstituindo na minha casa a antiga colecção de retratos dos reis de Portugal, outrora existente no Solar dos Montalvões. Claro, terei que mudar de casa para alcançar essa meta, mais isso já é outra conversa.
 

Relativamente a esta estampa, fazendo uma pesquisa no Google combinando o título e pelos nomes do criador e gravador, Ioannes 4 Lusitanie Rex / Antonius Horatijs Romanus Benedictus Fariat encontrei rapidamente um exemplar desta gravura no British Museum, com uma data atribuída entre 1661-1724.
 
Folha de rosto da Istoria delle guerre del regno del Brasile

A partir dos dados obtidos no British Museum, efectuei mais umas pesquisas na internet acabei por descobrir na Biblioteca Marciana de Veneza que esta estampa fazia parte de um livro intitulado Istoria delle guerre del regno del Brasile accadute tra la corona di Portogallo e la repubblica di Olanda, da autoria de João José de SANTA TERESA, João (1658-1733), editado em Roma pela Stamperia degl' Eredi deI Corbelletti, no ano de 1698. Contudo no exemplar da biblioteca Marciana, que se encontra digitalizado as gravuras foram coloridas à mão. Mais além encontrei no Google books outro exemplar digitalizado desta edição, onde se vê que o retrato do D. João IV estava entre as páginas 4 e 5 do tomo II da referida obra.
Na edição de 1698 esta estampa encontrava-se no tomo II da Istoria delle guerre del regno del Brasile, entre as páginas 4 e 5

Estava todo contente pensando que tinha comprado uma gravura do longínquo ano de 1698, quando descubro no catálogo colectivo das bibliotecas italianas, o OPAC SBN, que a Istoria delle guerre del regno del Brasile teve uma segunda edição em 1700, impressa em Roma nella stamperia di Antonio de Rossi : a spese di Giuseppe Sangermano Corvo, libraro à Pasquino. Consequentemente, a minha estampa tanto poderá ter sido retirada da edição de 1698, como da de 1700.

O Rei coloca o braço de fora da moldura, como estivesse a uma janela observando-nos.
O autor do desenho da gravura foi o artista italiano Antonio Horacio Andreas, acerca do qual não encontrei muitas informações, mas a quem não faltava seguramente talento, pois a estampa é muito boa e o pormenor do Rei colocar o braço de fora da moldura, como se estivesse a uma janela observando-nos, é delicioso. Quem executou a gravura, foi o francês Benoît Farjat Benoît Farjat (1645-1646 ?-1724), cuja forma latinizada do nome é Benedictus Fariat. Este senhor viveu e trabalhou maior parte da sua vida em Roma.

Relativamente ao tema, a obra descreve as guerras entre a Holanda e Portugal no Brasil no século XVII e apresenta muitas cartas e vistas daquele país, sobretudo do Nordeste e é uma fonte preciosa para a história brasileira. Uma parte desta obra está também digitalizada na Biblioteca Nacional do Brasil, mas apenas algumas cartas e vistas, que integram o volume factício Mappas do Reino de Portugal e suas conquistas, coligidos por Diogo Barbosa Machado, um bibliófilo (1682-1772), que se entreteve durante a sua vida a cortar partes de livros, manuscritos e a formar com eles colecções temáticas com anotações suas. Essa impressionante colecção do qual também faziam parte muitos livros raros e valiosos foi doada no tempo de D. José à biblioteca real, biblioteca essa que no tempo das invasões francesas foi para o Brasil, por lá ficou e deu origem a actual Biblioteca Nacional brasileira, no Rio de Janeiro. 
A Istoria delle guerre del regno del Brasile é uma fonte importante para a história do Brasil. Vista de S. Luís do Maranhão. Biblioteca Nacional do Brasil

Dispersei-me um bocadinho neste post acerca desta estampa italiana, impressa em 1698 ou 1700, representando D. João IV e que tem tempos fez parte de um livro sobre as guerras no Brasil com os holandeses. Comecei em Outeiro seco, uma aldeia transmontana, passei por Roma, dei um pulo ao Nordeste Brasileiro e acabei no Rio de Janeiro. Cronologicamente também andei de trás para a frente, mas os objectos tem esta capacidade de nos fazer viajar no tempo e no espaço..
 
 

segunda-feira, 12 de junho de 2017

Uma taça de faiança espanhola com tema de caça


Hoje apresento-vos uma taça em faiança com motivos de caça, que o meu amigo Manel comprou há uns tempos. Esta peça pareceu-nos desde logo antiga, mas não se assemelhava com nada da produção de faiança portuguesa dos séculos XVII e XVIII. O formato também é algo estranho na cerâmica portuguesa, uma taça pouco profunda, com uns pequenos pés e uma função indeterminada. O Manel e eu pusemos a hipótese de ser uma peça espanhola, talvez de Talavera ou Puente del Arzobispo e com efeito consultamos algumas publicações sobre a faiança do país vizinho e o estilo decorativo desta taça enquadrava-se muito mais na produção espanhola do que na portuguesa. Contudo, se na faiança portuguesa, podemos arriscar alguns palpites e atribuições, ainda que muito a medo, na cerâmica espanhola não temos de todo conhecimentos suficientes para classificar uma peça neste ou naquele centro de fabrico. Em suma, o Manel e eu decidimos que esta taça era uma coisa espanhola, antiga, mas de período e centro de fabricos incertos.

Passado alguns anos mostrei algumas fotografias esta taça a um especialista de faiança, o Rui Trindade, que confirmou tratar-se possivelmente de uma taça em faiança, fabricada algures em Espanha e no século XVIII. Chamou-me a atenção para o facto de ser uma peça moldada à mão, pois não é regular e que seria uma taça para conter alimentos sólidos.
A taça não está marcada. A irregularidade das formas prova que foi moldada à mão
Pouco tempo depois, a nossa amiga Maria Andrade esteve na casa alentejana do Manel, onde admirou esta taça e logo de seguida partiu para visitar o Palácio de Vila Viçosa, onde com o seu olho clínico descobriu uma peça com analogias evidentes a esta. O Manel e eu corremos para Vila Viçosa e lá encontramos dita taça, com um motivo tauromáquico, mas não tinha qualquer legenda, que nos pudesse esclarecer sobre o período e o centro de fabrico.
O tabuleiro do Paço Ducal de Vila Viçosa
Recentemente passou-me um livrinho pelas mãos, Roteiro Paço Ducal de Vila Viçosa / coord. e textos Maria de Jesus Monge. - Caxias : Fundação Casa de Bragança, 2010 e na página 32 do referido roteiro constava uma reprodução do tabuleiro com uma cena tauromáquica. A peça está dada como sendo espanhola, de Sevilha e datada do século XVIII. Li depois num texto na internet, que nos séculos XVII e XVIII a faiança sevilhana foi muito influenciada pela cerâmica de Talavera e de Alcora e que os temas mais típicos eram as cenas de caça com um carácter popular.
Em suma, esta taça moldada à mão será uma peça usada para conter pequenos alimentos e provavelmente foi executada em Sevilha durante o Século XVIII. Claro, não pudemos ter a certeza, pois nos finais do século XIX e inícios do XX, muitas fábricas espanholas começaram a produzir cerâmica ao gosto dos séculos XVII e XVIII e poder-se-dar o caso desta taça ser um desses revivalismos. 
Para melhor admirar esta taça, produzida nesta cidade andaluza, que te enamora e te embruxará, recomendo a inesquecível Sevilla, por Miguel Bosé.


Textos consultados:


Roteiro Paço Ducal de Vila Viçosa / coord. e textos Maria de Jesus Monge. - Caxias : Fundação Casa de Bragança, 2010

http://espanafascinante.com/productos/alfareria-y-ceramica-de-sevilla-pickman/

segunda-feira, 5 de junho de 2017

Relógio de bolso de um ano fatídico: 1914

Por vezes, simples peças antigas, com um valor comercial mediano são símbolos de acontecimentos dramáticos, que mudaram o curso da humanidade. É o caso deste relógio de bolso de prata, que aparentemente nada o distingue de muitos outros relógios de bolso, tão comuns entre os cavalheiros do mundo ocidental, ao longo do século XIX e inícios do XX.

É certamente de origem helvética, o que não tem nada de extraordinário, porque neste período os relojoeiros suíços estabelecidos maioritariamente, no cantão de Genebra dominavam já o mercado mundial deste tipo de relógios. É, também, um modelo que encontramos à venda no e-bay ou nas feiras de velharias (centenas e centenas de exemplares), mas de fabricantes diferentes.
A marca de punção suíça, o galo montez ou tetraz 
Contudo, são as várias marcas que ostenta, que fazem deste relógio um caso pouco diferente. Como já referi, o relógio é certamente de fabrico suíço porque dentro da caixa, apresenta uma marca de punção suíça, usada entre 1880-1933, isto é, uma figurinha incisa, representando um galo montez ou tetraz. Para quem não saiba, as marcas de punção são sinais incisos feitos por um oficial de um organismo governamental ou pelo menos com funções normativas, cuja missão é verificar a qualidade da prata produzida pelos ourives.
Marcas de punção suíças usadas entre 1880-1933. http://www.vintagewatchstraps.com/swisshallmarks.php
No caso do meu relógio, a percentagem de prata obedecia à norma estabelecida, 0,800 e, consequentemente, o oficial fez a marca do contraste com um punção. Embora o mecanismo não apresente nenhum número, num fórum de relógios em que mostrei esta peça, afiançaram-me que era tipicamente suíço.

A percentagem oficial de prata: 0,800
Já a marca do mostrador, Gravina é um mistério. Pesquisei no Google pelos termos Gravina pocket watch, Gravina montre de poche, Gravina relógios de bolso e não encontrei nenhuma relojoaria suíça com esse nome. O único resultado que me apareceu sempre foi o de uma de uma joalharia Gravina, no Paraná, Brasil, já centenária, fundada em 1906, por um senhor austríaco, Nicolau Gravina. Coloquei a hipótese de se tratar de um relógio suíço comercializado por uma joalharia brasileira, a qual colocou no mostrador a sua marca. Este fenómeno é muito comum também aqui em Portugal e encontramos vários tipos de relógios com mecanismos suíços, americanos ou ingleses, com marcas de ourivesarias do Porto ou Lisboa.
Relógio de bolso marca Gravina

Entrei então em contacto com a Joalharia Gravina, no Paraná, que ainda está na posse da mesma família e um dos descendentes confirmou-me amavelmente, que venderam relógios comercializados com a marca Gravina, mas não tem qualquer informação para um período tão recuado.

No verso, o relógio apresenta uma inscrição personalizada em português, isto é, alguém mandou o ourives gravar as iniciais S.H.E., seguidas da expressão Prémio de Estudo 1914, e, ainda um monograma com as referidas iniciais. Portanto, este relógio foi oferecido em 1914 como prémio a um jovem que se distinguiu nos estudos.
 
Conversei com o meu amigo Vasco, que me ofereceu este relógio, uma herança familiar, mas ele não se lembra de nenhum antepassado cujo nome correspondesse as estas iniciais. 

Restaram-me então conjecturar histórias à volta do relógio. Engendrei uma história romântica em que um titio português enriquecido no Paraná, oferecia este relógio suíço a um sobrinho querido, como prémio dos seus resultados escolares brilhantes, mas a hipótese caiu por terra, pois não consegui provar que este relógio tenha sido comercializado pela joalharia Gravina. 

Ainda assim, 1914 foi o ano em que começou a primeira guerra mundial e pude imaginar que o jovem promissor, a quem foi oferecido este relógio, morreu prematuramente nos campos de batalha da Flandres. Mas, uma coisa é certa, o jovem estudante promissor de 1914 não pode usar este belo objecto de prata nas trincheiras, porque para quem estava deitado, com uma espingarda na mão, era impossível tirar o relógio do bolso, sem se levantar, e arriscar-se a apanhar um tiro. Por essa razão, durante primeira guerra mundial, os relógios de pulso generalizaram-se entre os combatentes e os relógios de bolso começaram a passar irremediavelmente de moda.
 
 
Aditamento: Depois da publicação deste post, o amigo que me ofereceu o relógio, o Vasco identificou o monograma como correspondendo às iniciais de um tio seu, Humberto Oliveira Barbudo (H.O.B.) nascido em 1904 e que à época deste relógio teria 11 anos. Nesse caso, é mais provável que as iniciais S.H.E. correspondam ao nome de quem ofereceu o relógio e o monograma a se reporte ao nome do jovem estudioso. Enfim, perdeu-se em ficção, ganhou-se em verdade.
 
 

terça-feira, 30 de maio de 2017

Nossa Senhora dos Mártires: uma estampa que retrata uma imagem verdadeira

Regina Martyrum
Há muitos anos que venho coleccionando registos religiosos do século XVIII, essas folhinhas de papel impressas com imagens de Nossa Senhora, de Cristo e de muitos santos e santinhos, objectos de devoção doméstica, muitas vezes comprados depois de uma peregrinação ou romaria a uma igreja ou capelinha. Mas só nos últimos anos me apercebi que algumas destas estampas são representações realísticas de esculturas, que existiram em tempos neste ou naquele santuário, retratando com pormenor as suas vestes e jóias oferecidas pelos crentes. Por isso, agora sempre que compro um registo novo, onde na legenda se diz que santa ou santo tal era na venerado na igreja x ou y vou a correr à internet procurar informações sobre até que ponto a imagem do meu registo é realista ou se a igreja e a escultura que lhe serviram de modelo ainda existem. Claro, nem sempre estas pesquisas dão grandes resultados, pois muitas igrejas caíram no terramoto de 1755 e o seu recheio perdeu-se, outras ainda, com a extinção das ordens religiosas em 1834, foram demolidas ou se ficaram de pé, os seus bens foram vendidos em hasta pública.
 
"Silva delin.", Carvalho sculp. A estampa foi desenhada por Silva e gravada por Carvalho
Mas desta vez tive muita sorte com uma estampa, que comprei recentemente na feira dos Alfarrabistas da Rua da Anchieta, aqui em Lisboa. É uma gravura que representa Nossa Senhora dos Mártires, Regina martyrum, que reproduz com fidelidade a imagem e respectivo trono e baldaquino, que se encontram ainda na Igreja dos Mártires em Lisboa, conforme pude verificar através de uma simples pesquisa de imagens no Google.
Impressa nos finais do séc. XVIII, a minha estampa retrata fielmente uma imagem que ainda hoje existe na Igreja de Nossa Senhora dos Mártires em Lisboa
Foi uma pesquisa fácil, porque Nossa Senhora dos Mártires é um culto muito lisboeta, cuja origem se prende com a reconquista da própria cidade por D. Afonso Henriques em 1147. Segundo a tradição, os cruzados que vieram ajudar na conquista de Lisboa aos mouros, traziam uma imagem de Nossa Senhora. O nosso primeiro rei fez então um voto, que se conseguisse conquistar Lisboa, mandaria erguer um templo dedicado a Nossa Senhora e de facto assim o fez logo em Novembro de 1147, num local onde tinham sido sepultados os soldados mártires, que pereceram na batalha pela conquista da cidade. Com o passar do tempo esta Virgem Maria passou a ser conhecida por Nossa Senhora dos Mártires.

Naturalmente que a actual imagem de Nossa Senhora dos Mártires não data da idade média, pois muitas campanhas de obras foram alterando o interior e o exterior da igreja.
 
Segundo o texto do Cónego Armando Duarte, escrito no site do Secretariado Nacional da Pastoral da Cultura, a actual imagem deverá datar da campanha de obras de 1750. Com o Terramoto de 1755, a igreja dos mártires ruiu, mas salvou-se a imagem. O templo foi reedificado um pouco mais a norte do primitivo local, ficando a obra concluída em 1784. 

Portanto, a imagem da minha estampa retrata a imagem de roca feita à volta 1750, mas enquadrada no altar de talha construído na campanha de obras, pós-terramoto, que terminou em 1784. 
 
Sanefa do baldaquino
O mais curioso é que este altar foi alterado desde então. No topo, tinha uma sanefa, que foi retirada numa época que desconheço. Essa sanefa não foi uma invenção do gravador para tornar a estampa mais bonita. Ela deve ter existido realmente, pois um altar que se encontra na sacristia conserva ainda uma sanefa igual à da gravura, conforme pode ver no site do Secretariado Nacional da Pastoral da Cultura. 
Na sacristia ainda existe um altar com a sanefa, semelhante a que outrora esteve no topo do baldaquino onde se encontra a imagem de Nossa Senhora dos Mártires
Seria interessante saber se na paróquia ainda se conservam as vestes da Virgem retratadas na estampa, porque muitas destas imagens tinham enxovais riquíssimos oferecidos pela mais alta nobreza.
 
 

quinta-feira, 18 de maio de 2017

Chávena com passarinho Vista Alegre ou Vieux Paris

No mercado das velharias é frequente encontrar chávenas, bules, açucareiros e outras peças de serviços de porcelana de chá e café do século XIX, sem nenhuma identificação válida de fabricante. Muitas delas identificamo-las inequivocamente como sendo peças da Vista Alegre, pois conhecemos desde há muito o estilo, os padrões decorativos ou as formas e temos peças iguais em casa marcadas ou já as vimos reproduzidas em livros ou em colecções de museus portugueses.

Outras peças, normalmente com decorações mais sofisticadas e sem marca levantam-nos dúvidas e interrogamo-nos sempre se serão da Vista Alegre ou porcelana de Paris. 

Também designada por Vieux Paris, a chamada porcelana de Paris não é nenhuma fábrica, como a Vista Alegre ou Sêvres. Designa a produção de porcelana feita na capital francesa entre o último quartel do Século XVIII e a primeira metade do século XIX. Muito embora a maioria das peças produzidas ou apenas decoradas na capital francesa, não fossem marcadas, o seu estilo influenciou toda a produção europeia, inclusive a nossa Vista Alegre. 
Nos sites de venda online de França, encontramos muitas das peças da última fase do Vieux Paris que juraríamos terem sido fabricadas pela Vista Alegre

Se pesquisarmos no Google pelas expressões tasse porcelaine Vieux Paris Louis Philippe ou tasse porcelaine Vieux Paris XIX siècle encontraremos imagens nos sites de venda on-line franceses de peças, que nos juraríamos serem da Vista Alegre. Lá estão as mesmas formas, as decorações com florinhas e muito ouro sobre branco. Claro, são francesas, porque obviamente no século XIX a França não importava porcelana de Portugal. Mas estas pesquisas aqui e ali nas páginas de venda on-line francesas sugerem-nos que a Vista Alegre usou e adoptou muito dos modelos da chamada Porcelana de Paris, produzida entre 1830-1850 e fabricou-os em Ílhavo pela segunda metade do século XIX fora. Esta é apenas uma conjectura minha, que não é suportada por nenhuma leitura que tenha feito sobre a história da Vista Alegre e vem a propósito de uma chávena muito bonita, decorada com flores e um passarinho, que comprei na Feira de Estremoz.

A chávena é gomada, um formato muito usado na Vista Alegre no século XIX e as florinhas com os dourados são também muito ao gosto da fábrica de Ílhavo. Mas há qualquer coisa de mais invulgar e sofisticado que me faz crer que seja uma produção francesa. Aliás encontrei à venda no e-bay de França, uma chávena com uma decoração muito semelhante, que reforça este meu palpite que seja francesa.
Chávena de porcelana de Paris à venda no e-bay de França
Seja como for, a chávena não apresenta marca de fábrica, apenas um número 2 inciso no pires, que será provavelmente um sinal do operário, uma indicação da dimensão, enfim, uma marca interna da fábrica usada para controlo da produção. Consequentemente não consigo afirmar se o passarinho pintado na minha chávena começou o seu voo em Paris ou Ílhavo. Pessoalmente preferia que o pássaro fosse português, mas a história não é aquilo que nós desejávamos que ela tivesse sido.
 
 

segunda-feira, 8 de maio de 2017

L'heure bleue, par Guerlain: antiga embalagem de frasco de perfume


Coleccionar velharias significa muitas vezes recolher e catar peças que já conheceram melhores dias, isto é, chávenas que pertenceram a grandes serviços de chá, estojos de jóias vazios, frasquinhos de vidro com tampa em prata de antigas caixas de toilette, entretanto desaparecidas, ou ainda gravuras arrancadas de livros. Há sempre qualquer coisa de tremendamente sentimental no coleccionismo destes objectos tornados inúteis pelo tempo.

Talvez porque estes tesouros sem grande valor comercial sejam tantas vezes tema deste blog, um amigo meu, o Vasco, ofereceu-me uma embalagem antiga, que outrora conteve um frasco de perfume da Guerlain. Julgo que o Vasco estava também curioso em que eu publicasse aqui alguma coisa sobre esta embalagem, como seria o frasco de perfume, que em tempos guardou, bem como o nome da fragrância e alguma da sua história e de facto com as facilidades que hoje a internet nos concede, em 10 minutos de pesquisas consegui identificar o nome do perfume e conhecer alguma coisa da sua criação.
O conjunto completo. Imagem retirada de http://www.proantic.com. Infelizmente tenho apenas a embalagem.
Este perfume foi idealizado em 1911 por Jacques Guerlain, quando passeava com o seu filho nas margens do Sena, naquele momento muitas vezes mágico, que medeia entre o pôr-do-Sol e o crepúsculo, em que a luz de Paris ganha um tom azul único. Esse momento pareceu-lhe tão intenso e especial, que Jacques Guerlain sentiu que só o poderia expressar através de um perfume, e assim nasceu a hora azul, ou em francês l´heure bleue.

O perfume foi lançado um ano depois, em 1912 com um frasco desenhado por Georges Chevalier, feito em cristal de Baccarat num estilo arte nova. Quanto à embalagem, não encontrei informações sobre quem foi o responsável pela sua concepção e à primeira vista parece-nos estranho que não seja em tons de azul. Contudo, penso que há aqui uma associação entre  o nome do perfume, a hora, com os livros de horas, essas manuscritos iluminados, de que as bibliotecas e arquivos franceses possuem os mais belos exemplares do mundo. Com efeito, à semelhança de muitos dos livros de horas, que são calendários de orações iluminados com imagens dos trabalhos agrícolas por cada época do ano, também aqui, em cada face da embalagem se mostram diferentes actividades agrícolas realizadas ao longo do ano. Justifica-se assim a opção pelos tons que imitam o couro das encadernações e o pergaminho das páginas.
 L'heure bleue conheceu um enorme sucesso e tem sido fabricado interruptamente desde 1912 até aos dias de hoje, o que torna difícil datar esta embalagem. Talvez dos anos 30 do século XX ou até mesmo dos anos cinquenta, enfim, quem sabe.

Em todo caso, l'heure bleue é considerado último perfume da Belle Époque, esse período em que o brilho de Paris ofuscava o mundo inteiro. Logo dois anos depois, em 1914, começava a Primeira Guerra Mundial e já nada foi como dantes.

Quanto à minha embalagem, que agora perdeu a utilidade original, de conter o aroma dessa hora mágica de 1911, serve agora para guardar uma velha passamanaria, que comprei já nem sei aonde.



Alguns links:
https://elisadefeydeau.wordpress.com/2012/10/10/lheure-bleue-de-guerlain-a-100-ans/

terça-feira, 2 de maio de 2017

A beleza de duas velhas damas

Comprei esta chávena de chá, da Vista Alegre, decorada com florinhas e dourados. O preço foi muito baixo pois o estado de conservação não é dos melhores, apresenta um grande cabelo e os dourados estão muito desvanecidos. O facto de não estar marcada baixou também o preço da peça. Se pelo contrário, a chávena ou o pires ostentassem a marca VA azul o preço teria sido mais caro.
 
Mas que me importa a mim não ter marca, se sei já por intuição que é uma peça da Vista Alegre e os dourados já fanados desta chávena são como aquelas velhas senhoras, que foram muito bonitas na juventude, mas conservaram qualquer coisa da antiga beleza, no olhar, nos gestos ou na elegância do trajar.

Não é que a velhice seja propriamente uma coisa boa. Significa sempre que estamos mais próximos da morte. Mas, talvez por um período de dez ou vinte anos, antes de se cair na completa decadência, alguns de nós bafejados pela sorte alcançam um último momento de esplendor.

Talvez por estas razões associei esta chávena de dourados já fanados a Juliette Greco, que com quase 80 anos, ainda nos surpreendeu a todos com uma interpretação de Les amants d’un jour, um tema difícil, cantado anteriormente pela grande Piaf. Em vez de cantar, Juliette Greco preferiu simplesmente dizer o poema acompanhando a música, que termina precisamente com o som da louça a quebrar-se. Talvez de chávenas como estas...


quinta-feira, 20 de abril de 2017

Um registo de Santa Inês


Comprei na Feira de Estremoz este registo de Santa Inês, certamente um trabalho feito por uma noviça, uma freira ou uma senhora educada num convento. É uma estampa emoldurada preciosamente com restos de tecidos e passamanaria.

Esta imagem representando uma bonita jovem, ricamente vestida, enfeitada com jóias e que segura um cordeirinho transmite-nos até uma certa imagem de tranquilidade, mas apenas aparente, já que o relato da vida de Santa Inês é uma daquelas coisas perfeitamente macabras do tempo das grandes perseguições aos cristãos empreendidas pelo Imperador Diocleciano. Basicamente, Inês recusou-se a abjurar a sua fé cristã, foi condenada às feras, mas como a lei romana não permitia matar virgens, colocaram-na num lupanar, para ser violada. Foi supliciada, torturada, mas miraculosamente manteve incólume a sua virgindade. No final foi decapitada.
S.ta Ignes
Inês ou Agnès em francês ou inglês é mais um símbolo, uma alegoria da virtude casta, do que uma personagem, que tenha existido realmente. O nome é de origem grega, agnê e quer dizer pura, casta. Os cristãos associaram o seu nome ao termo latino, agnus, que quer dizer cordeiro e é também um símbolo de Cristo, o cordeiro que se deixa imolar para resgatar os pecados do mundo. Santa Inês torna-se assim como que a Agna Dei, a personificação feminina do Cordeiro de Deus. Em termos mais práticos, isto quer dizer que Santa Inês é representada na arte com uma palma na mão, aliás como todas as santas mártires e ainda com um cordeirinho no regaço ou aos pés, alusão à sua pureza e ao seu sacrifício, que personifica o do próprio Cristo.

Não sendo um homem crente, interrogo-me acerca do que me atrai nestes objectos piedosos, que tantas vezes simbolizam martírios e histórias violentas, que caracterizam tão negativamente a devoção cristã. O Joaquim Caetano do Museu Nacional de Arte Antiga tem uma teoria, que poderá explicar este gosto pela arte sacra, comum a tantos nós. Refere que durante décadas os portugueses cultos educaram o seu gosto em museus instalados em antigos paços episcopais, conventos ou palácios, com colecções de objectos de arte provenientes maioritariamente de conventos extintos. No fundo, os museus portugueses estabeleceram um padrão de gosto eclesiástico, que é sem dúvida o meu.
 
O verso do registo está decorado com um antigo papel de fantasia
 

quinta-feira, 23 de março de 2017

Um trabalho em madrepérola da Terra Santa


Encontrei numa banca da Feira de Estremoz esta montagem em madrepérola, representando um santo franciscano, que me reconheci desde logo como sendo um trabalho da Terra Santa, pois ainda tinha na memória uma belíssima colecção destes objectos expostos no Museu do Oriente, que me encheram os olhos. Consegui compra-la por um preço muito razoável, pois o vendedor não tinha bem a ideia do que era e valorizava mais a moldura, uma coisa pesadona e sem graça, do que propriamente o trabalho de madrepérola. 

No emprego, mostrei a peça à conservadora de mobiliário e arte oriental do Museu Nacional de Arte Antiga, Conceição Borges de Sousa, que me confirmou tratar-se de um trabalho da Terra Santa e disse-me que muito provavelmente esta espécie de medalhão terá feito parte da decoração de um crucifixo, mostrando-me imagens de algumas destas cruzes da colecção do museu, inteiramente incrustadas com decorações a madre pérola. Por sua indicação desta conservadora, consultei o catálogo A Luz do Oriente: madrepérolas e objectos orientais de devoção cristã : colecção de Mestre Soares Branco / Textos e coord. Sérgio Gorjão. - Óbidos : Câmara Municipal, 2003, onde obtive mais informações sobre estes trabalhos vindos do território que é hoje Israel.
Crucifixos provenientes da Terra Santa. Colecção de Mestre Soares Branco. Repara-se nos medalhões ovais com imagens de santos franciscanos.

Feitos em madeira de oliveira e com aplicações de madrepérola, estes crucifixos são um trabalho muito característico da Terra Santa e durante séculos foram feitos pelos franciscanos, para vender aos peregrinos, pratica que tem uma razão histórica, que explicarei de seguida.
 
S. Francisco de Assis visitou a Terra Santa cerca de 1219, que estava na época sobre domínio do Islão e instalou aí uma missão, para a qual obteve do Papa a custódia sobre os lugares santos do cristianismo. Até 1847 os franciscanos cumpriram escrupulosamente essa missão confiada pela igreja e para sobreviverem, vendiam aos peregrinos crucifixos, registos e rosários feitos com materiais abundantes na região, a madeira de oliveira, e a madrepérola, recolhida nas margens do Mar Vermelho. Por essa razão, estes crucifixos são frequentemente decorados com motivos alusivos à Ordem de S. Francisco, como as insígnias da Ordem, imagens de S. Francisco ou de outros santos franciscanos.
 
Crucifixos provenientes da Terra Santa. Colecção de Mestre Soares Branco
Em suma, este pequeno medalhão feito de fragmentos de madrepérola é provavelmente um elemento decorativo de um crucifixo, feito na Terra Santa por frades franciscanos no século XVIII. Outrora um objecto de veneração que continha em si alguma da santidade dos lugares onde decorreu a vida de Cristo, o crucifixo ter-se-á desfeito com o tempo e sobreviveu apenas este medalhão, testemunho da viagem de um peregrino, certamente cheia de aventuras e percalços entre a Palestina e Portugal 

Alguma bibliografia:

A Luz do Oriente: madrepérolas e objectos orientais de devoção cristã : colecção de Mestre Soares Branco = The light of the Orient: mother-of-pearls and oriental objects of Christian devotion: collection of Domingos Soares Branco / Textos e coord. Sérgio Gorjão. - Óbidos : Câmara Municipal, 2003.

sexta-feira, 10 de março de 2017

Um São Valentim impresso na Parva Roma


Era para ter mostrado no dia 14 de Fevereiro esta estampa, representando S. Valentim, mas como já expliquei muitas vezes neste blog, sou avesso a efemérides. No fundo, gosto de estar sempre contra a maré.

Como toda a gente sabe, o 14 de Fevereiro, dia dos namorados ou de S. Valentim é uma coisa recente na Europa. Não é que o culto a S. Valentim não existisse aqui e ali, umas vezes com a conotação de santo protector dos namorados, outras vezes invocado contra a epilepsia. Mas não era de todo um culto popular, como o de S. Francisco de Assis, S. Catarina de Alexandria ou S. Bárbara. Aliás, até há bem pouco tempo, em Portugal os santos namoradeiros eram sem sombra de dúvida S. António de Lisboa ou S. Gonçalo de Amarante. O 14 de Fevereiro, como dia dos namorados foi uma moda trazida dos Estados Unidos, no final da Segunda Guerra Mundial, pelos soldados americanos e desde então, a par da pastilha elástica, da Coca-Cola e de outros grandes benefícios da civilização moderna, não parou de se difundir por todo o mundo.

 

Na verdade este S. Valentim é uma figura lendária, em que a tradição misturou três pessoas distintas, um padre, que foi decapitado em 273 em Roma, um bispo também decapitado na cidade de italiana de Terni e ainda um outro bispo, Valentim da Récia, também conhecido por S. Valentim de Passau e que viveu mais tarde no século V. Os dois primeiros foram martirizados a 14 de Fevereiro e a tradição popular começou desde muito cedo a junta-los numa única figura. Valentim da Récia ou Rhaetia era comemorado a 7 de Janeiro e o seu culto como personalidade individual parece ter sobrevivido até mais tarde.

Segundo Louis Réau, o especialista em iconografia cristã, a associação de S. Valentim a santo patrono dos namorados fez-se porque a sua festa calhava, no dia 14 de Fevereiro, altura em que os passarinhos começavam a acasalar. Outra tradição que poderá explicar esta característica do santo em causa, mas de que não consegui apurar a fonte conta que S. Valentim casava em segredo os namorados nos tempos das grandes perseguições aos cristãos no século III.


O verso da folha, apresenta uma breve descrição da vida de S. Valentim em Latim
Quanto à minha estampa é uma folhinha solta, com a imagem de um qualquer S. Valentim de na frente e um breve texto no reverso. Comecei por tentar ler a súmula da história do santo em latim, na parte detrás da estampa.

Nela refere-se que se trata de Valentinus Episcopus. Portanto, se foi bispo certamente tratar-se-á de Valentim de Terni ou Valentim da Rethia e podemos excluir o Valentim de Roma. De seguida tentei ler o texto latino, recorrendo ao Google translator, pois o meu conhecimento desta língua é pobrezinho e lá consegui destrinçar que o Valentim aqui retratado lutou contra a heresia de Ario, andou pelo Tirol, e pela Áustria Superior, espalhou a verdade Cristã e morreu na paz do Senhor cerca de 440.

A antiga Rétia é hoje o cantão dos grisões na Suiça, parte da Áustria e Sul da Baviera
 
 
Estes dados coincidem perfeitamente com a vida de S. Valentim da Raethia ou de de Passau. Este Valentim era oriundo do território que é hoje a Bélgica e foi nomeado pelo Papa Leão I (440-461) para evangelizar a antiga província romana da Raethia, hoje o Tirol, parte da Áustria, o cantão dos Grisões na Suiça e algumas regiões do sul da Baviera, cujos habitantes estavam ainda presos aos antigos cultos pagãos ou eram seguidores de uma heresia cristã, o arianismo. Já depois da sua morte, no século VIII o corpo foi transferido para a cidade Bávara de Passau, que fica na fronteira entre a Áustria e a República Checa e por essa razão este Valentim, é também conhecido por Valentim de Passau.


Esta folha foi impressa em Tyrnaviae, actual Trnava na Republica Eslovaca, na imprensa do Colégio da Academia da Sociedade de Jesus, em 1763

Também há mais uma razão, para estar convencido que se trata de uma representação de S. Valentim de Passau, santo invocado na cura dos que sofriam de epilepsia. Esta gravura foi impressa mo ano de 1763, em Trnava, cidade da actual República eslovaca, na imprensa da antiga universidade Jesuítica.

Aspecto de Trnava, conhecida por Parva Roma, isto é, a Pequena Roma. À direita da Igreja pode-se ver as instalações da antiga universidade, que contava com uma oficina tipográfica, particularmente activa e de onde saiu esta folhinha com o S. Valentim
 
Trnava em eslovaco ou Nagyszombat em húngaro, cidade cheia de igrejas e que albergou a primeira universidade da Hungria no século XVII, conhecida como a pequena Roma não fica assim tão longe de Passau e é pois natural que esta folhinha solta se vendesse aos crentes devotos do S. Valentim da Raethia. Como é que esta gravurazinha da Eslováquia chegou a Portugal é uma boa pergunta. Mas o mundo católico romano formava já nesse século XVIII um todo coeso e  e circulavam gravuras e livros por todo o lado onde se obedecia a autoridade do Papa.

Em suma este meu Santinho nunca foi invocado pelos namorados no dia 14 de Feveiro. É um S. Valentim da Europa Central, mais sério, invocado na cura contra a epilepsia. Confesso-vos que fiquei alguma com pena, pois teria gostado que esta gravura representasse aquele episódio da Legende Dorée, de Jacques Voragine, em que se conta que S. Valentim de Roma curou a filha do seu carcereiro da cegueira e já imaginava a rapariga, com a visão recuperada, apaixonada, sem conseguir tirar os olhos do belo Valentim.



Alguma bibliografia e ligações consultadas:

Iconographie de l'art chrétien / Louis Réau. - Paris : Presses Universitaires de France, 1955.
La légende dorée / Jacques de Voragine. - Paris : Perrin et Cie., Libraires-Éditeurs, 1910.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Valentin_de_Rh%C3%A9tie
A history of the church / Johann Joseph Ignaz von Döllinger
https://en.wikipedia.org/wiki/Trnava